CSI: NY

Season 8 Episode 16

Sláinte

3
Aired Friday 9:00 PM Apr 27, 2012 on CBS
AIRED:
6.7
out of 10
User Rating
81 votes
0

EPISODE REVIEWS
By TV.com Users

Episode Summary

A wave of brutality threatens a small New York City community. As Flack investigates a crime after a body is found dismembered and strategically left out on four street corners he is surprised by an explosion.

Who was the Episode MVP ?

Today
10:00am
CTRC
11:00am
CTRC
Tuesday
10:00am
CTRC
11:00am
CTRC
11:05pm
TNT
12:05am
TNT
Wednesday
1:05am
TNT
2:05am
TNT
TNT
3:05am
TNT
4:00am
TNT
5:05am
TNT
6:05am
TNT
7:00am
TNT
11:00am
CTRC
SUBMIT REVIEW
    Gary Sinise

    Gary Sinise

    Detective Mack "Mac" Taylor

    Sela Ward

    Sela Ward

    Josephine 'Jo' Danville

    Carmine Giovinazzo

    Carmine Giovinazzo

    Danny Messer

    Anna Belknap

    Anna Belknap

    Lindsay Monroe

    Robert Joy

    Robert Joy

    Dr. Sid Hammerback

    A.J. Buckley

    A.J. Buckley

    Adam Ross

    James Shanklin

    James Shanklin

    Michael Byrne

    Guest Star

    Molly Burnett

    Molly Burnett

    Molly Byrne

    Guest Star

    Billy Lush

    Billy Lush

    Kieran Reilly

    Guest Star

    Megan Dodds

    Megan Dodds

    Christine Whitney

    Recurring Role

    Trivia, Notes, Quotes and Allusions

    FILTER BY TYPE

    • TRIVIA (2)

      • As it was the case of episode 6x17 Pot of Gold, there are several references to Ireland, its people and folklore:

        Episode title: Slainte.
        Slainte is Irish for 'health', used as a driking toast.

        Declan Callahan: Luck of the Irish, huh?
        'The luck of the Irish' is a catch phrase that is used to explain the good luck that makes a person of Irish descent beat some odds. Since Irish people have historically suffered many misfortunes, there seems to be some inexplicable and inherited form of good luck that makes things come out right for them.


        Flack: You are stuck here with us while Declan lives the life of Riley down at his bar.
        'The Life of Riley', a phrase meaning 'to live an easy and pleasant life' originated in the Irish/American community in the USA.


        Mac: 8th to 12th. 34th to 59th. 59th and 12th. It's the corners (of Hell's Kitchen).


        Mac: It's not even called Hell's Kitchen anymore.
        Jo: Clinton does have a nicer ring to it.
        'Hell's Kitchen', now referred to as 'Clinton', was a century-old hangout for Irish immigrants. The four semi-traditional boundaries or corners of Hell's Kitchen are the Hudson River west, Times Square east, Chelsea/Penn Station south, and the Garment District north.

      • The case in this episode is #07-400-1027.

    • QUOTES (32)

      • Flack: Lindsay Messer, meet John Doe.
        Lindsay: You know, most people spend their Monday catching up on their co-workers' weekend over a nice cup of coffee.
        Flack: We're not most people. And as for my weekend, you're not missing much.

      • Flack: Odd place to dump a body.
        Lindsay: Well, maybe it was convenient. This neighborhood's pretty quiet at night.
        Flack: You got the Hudson right over there. Why not just dump it in the river?

      • Lindsay: (Reading a text from Danny) What has two arms, no legs, no body and no head? (Her phone receives another text) My crime scene.

      • Jo: Seems we're finding our victim in pieces.
        (Both get a text message with pics of further parts of the body)
        Mac: But it looks like our case just came together.

      • Sid: Why dismember someone and leave the parts out in such public places?
        Mac: Well, I think the perp wanted the parts to be found and he wanted the public to see it.

      • Flack: According to his financials, he's lived at 48th and 9th his whole life.
        Danny: That's Hell's Kitchen, I mean, yuppie central now, but back then it couldn't have been too easy.
        Flack: Irish kid growing up there in the '60s and '70s? You're looking at a 90% chance
        of ending up a priest, a cop or a gangster. Take a guess what most ended up as?
        Danny: Well, of course, priests.
        Flack: Not quite. But they did take cash, confessions, and have their own form of catechism.

      • Molly Byrne: (About his father, who has just been murdered) He was a good man. He was tough as nails. A little surly. But he was good. He kept asking me to come over for dinner the last couple of weeks and I never went. I was just too busy. All of those reasons not to go seem so silly now. I just hope he knew how much I loved him.
        Flack: He knew.

      • Kieran Reilly: Hey, that's it? You guys ain't gonna do nothin'? Hey, I'm talking to you!
        Declan Callahan: Whoever did this better pray you guys find him before we do.
        Flack: Or what? (Silence) Yeah, that's what I thought.

      • Jo: Someone killed Byrne and used his body to mark their territory. But why these four corners?
        Mac: They're the four corners of Hell's Kitchen.

      • Mac: It's not uncommon for a criminal to leave their signature on a crime scene, even unconsciously.
        Sid: What if they left their signature on the vic? Their actual signature.

      • Mac: So given what we know, we're looking for someone who used a heavy-duty power saw to dismember a body, but before they did that, they used it for something involving plaster, money and blood.
        Jo: Sounds ridiculous, but it is Hell's Kitchen.
        Mac: Maybe a few decades ago, but not anymore. Those four corners have been all but forgotten, it's not even called Hell's Kitchen anymore.
        Jo: Clinton does have a nicer ring to it.
        Mac: So why is the violence suddenly back?
        Jo: Maybe it never really left.

      • Adam: If this is Hell's Kitchen in 1970, as it moves into 1975, '80, '85 and so on, you'll see the change. Anything that turns blue has been bought up, remodeled, torn down or rebuilt. Corporate America moves in.
        Mac: And the older generations, like Byrne, who were born and raised there, are driven out because they can't afford the soaring costs.

      • Dan Coleman: (To his secretary, with not fully appropriate manners) Thank you, Janessa.
        Flack: Little pleasure with your business?
        Dan Coleman: Your point?
        Flack: Just that your line of morality seems a little blurry to me.

      • Flack: Why don't we talk about Michael Byrne.
        Dan Coleman: Who?
        Flack: Maybe I should put this into language you understand. Little bodega near 51st and 10th?
        Dan Coleman: Oh. That's a property that I've wanted and made offers on for quite some time.

      • Flack: You wanted to drive the man from his home.
        Dan Coleman: Wrong. I was offering him an escape. Hopefully, his daughter doesn't make the same mistake.

      • Christine Whitney: Mac Taylor, you're an idiot.
        Mac: Why is that, exactly?
        Christine Whitney: 'Cause I'm a catch, and you're gonna lose me.
        Mac: I should have called, I know. Besides work and the fact that I'm not very good at this...
        Christine Whitney: Hey, it's not about the phone call. If you're not... ready for something or, um... work's too busy or your life's complicated or you're scared, I get it (Laughs) I mean, I'm scared, too. Look, um, when your brother dies in the line of duty, the last guy you want to date is a cop. But I'm here and... we kissed, and I guess I just want to know if it felt right to you, too.
        Mac: It did.
        Christine Whitney: (Laughs) Good.
        Mac: So, how about I make it up to you. We'll go out to dinner tonight. I know this amazing restaurant with this incredible chef.
        Christine Whitney: Well, why don't you just come by the... (Laughs) Oh! Cute. You mean me.

      • Lindsay: I've always been curious. Why's do they call this area Hell's Kitchen?
        Mac: Well, the story goes, a veteran cop was watching a riot with his rookie partner who said: 'this place is Hell itself'. To which the veteran replied: 'Hell is a mild climate compared to this. This place is Hell's kitchen'.

      • Mac: You can bury a body, but you can't bury the past.

      • Jo: Bomb goes off in the middle of the afternoon and no one sees a thing.
        Mac: Historically, the relationship between cops and this neighbourhood has been tenuous to say the least.

      • Mac: You were right.
        Christine Whitney: About?
        Mac: I'm an idiot. I have to cancel dinner tonight.
        Christine Whitney: Is everything okay?
        Mac: Yeah, but my case just blew up. Literally. I need to be here. Hope this doesn't put you out.
        Christine Whitney: Oh, no, don't be silly. I was just going to whip something up when you got here. We can do it another time.
        Mac: I'll make it up to you.

      • Mac: Adam, you do know this is a smoke-free facility.
        Adam: I wouldn't dare to break the rules, boss.

      • (About counterfeit cigarettes)
        Mac: One of the most lucrative rackets in New York. More profitable than selling heroin or cocaine. You make fake cigarettes for 60 bucks a carton, you sell them to a local shop for $90. They turn around and sell them for $110.
        Adam: Impressive profit. Product's in high demand, you can sell it in the wide open and no one's the wiser.

      • Flack: We have your print on the bomb that killed Alex Zorlov. You do understand
        that when I say: 'We have your print' it means that there is no get out of jail free card that works here.

      • Kieran Reilly: You can think whatever you want about me or where I come from, but I got a sense of loyalty. I was raised with the understanding that you don't go against someone unless they go against you or one of your own.
        Flack: So you killed a man based on some twisted sense of loyalty you had toward Byrne and your neighborhood.
        Kieran Reilly: My world has laws and a code, just like yours. Break it, and you're done.

      • Flack: Face it, Kieran, you got played. And now you're stuck here with us while Declan lives the life of Riley down at his bar. You said you'd never go against one of your own unless they went against you. Now's your chance.

      • Kieran Reilly: (About Flack) Some Mick. Flick or Fleck.
        Declan Callahan: I think it was him and his little sidecar came in here looking for you the other day.

      • Declan Callahan: What is this, 20 questions? How the hell should I know?

      • Mac: By shooting Kieran in the arm, you shot yourself in the foot. You used the same gun to shoot him that you used to kill Michael Byrne.
        Flack: 'Hoist by one's own petard', as my old man used to say. You should have known better than to carry that gun around.
        Declan Callahan: It was my father's.
        Flack: What a nice tribute.

      • Declan Callahan: (About the Irish living in Hell's Kitchen) Now we're nothing but a damn tourist attraction with condos and restaurants and shops none of us can hardly afford.

      • Flack: You know, guys like you are a dime a dozen. You're always preaching the same things about loyalty and brotherhood, but you're all brought down by the fact that you drop it in a heartbeat when you stand to gain.

      • Mac: You brutally murder Michael Byrne, a good man who did everything in his power to hold on to what was good about the past. What a way to keep the neighbourhood alive.

      • Mac: I'm sorry about cancelling last night.
        Christine Whitney: It's fine.
        Mac: No, it's not. I have this problem about always letting work come first, and I...
        Christine Whitney: And I'll get used to it. Have you eaten yet? Do you want me to make you something?
        Mac: Well, I was thinking maybe we can make something together.

    • NOTES (3)

      • Music Featured:
        143 (Kelly's Song) [2011] by Jake Shimabukuro.
        The A Team by Ed Sheeran.

      • Ryan Happy, who plays Bread Van Driver, also appears in episode 5x08 My Name Is Mac Taylor.


        Billy Lush, who plays Kieran Reilly, also appears in the C.S.I. episode Woulda, Coulda, Shoulda.


        Christopher Gartin, who plays Dan Coleman, also appears in the C.S.I. episode Pool Shark.

      • Original International Air Dates:
        Canada: April 27, 2012 on CTV 2.
        United Kingdom: May 12, 2012 on Channel 5.
        Czech Republic: June 27, 2012 on AXN.
        Turkey: December 24, 2012 on CNBC-e.
        Norway: January 2, 2013 on TVNorge.
        Germany: February 25, 2013 on Vox.

    • ALLUSIONS (0)

    More
    Less