Season 8 Episode 7

The One with the Stain

Aired Thursday 8:00 PM Nov 08, 2001 on NBC



  • Trivia

    • Goof: Eric, Phoebe's date says he'll take out his lenses. He starts to, but then only takes out the right lens.

    • Continuity: After Eric asks Phoebe out, she tells Ross that she can't hang out with him. However, in "The One with All the Cheesecakes," she said that friends shouldn't dump friends just because something better comes along.

    • Magna Doodle: A drawing of Rock 'Em Sock 'Em Robots

    • Trivia: This is the second time in the series that one of the Friends is mistakenly assumed to speak Dutch. The first time was in "The One with the Fake Monica".

    • Continuity: The apartments in Ross's building have regular numbers, such as 20 and 21. When Ross had an apartment number it was 3B and his neighbor across the hall was 3A. Not only that, but Ross doesn't have a number on his door anymore so why would other apartments have numbers?

    • Goof: There are various points during the episode where you can see that Monica's bra is white. However, at the end of the episode when she is standing outside the apartment speaking with Rachel, she is wearing the pink bra.

    • Trivia: Here are the Dutch translations:

      Woman: (To Ross) Zeer vereerd een vriend van mijn moeder te ontmoeten.
      Translation: I'm very honored to meet a friend of my mother's.

      Ross: Bedankt voor de koffie.
      Translation: Thanks for the coffee.

      Gunther: Jij spreekt Nederlands? Dat is te gek. Heb je familie daar?
      Translation: You speak Dutch That's cool. Do you have relatives there?

      Gunther: Ezel.
      Translation: Donkey or Ass.

      Gunther: Jij hebt seks met ezels.
      Translation: You have sex with donkeys.

      Ross: Bloemen.
      Translation: Flowers.

  • Quotes

    • Chandler: (to Monica about the maid he hired) Now, honey. I know you don't like to relinquish control...
      Monica: Oh, "relinquish" is just a fancy word for "lose."

    • (The maid Chandler hired has cleaned the entire apartment)
      : (upset) Whoo!
      Chandler: What's the matter?
      Monica: Well... usually when I'm this anxious, I clean!

    • Ross: You're moving?
      Rachel: Yeah. I can't live with Joey once the baby comes. I don't want my child's first words to be... (in a baby voice) "How you doin'?"

    • Ross: I just heard in the elevator this morning that a woman in my building died.
      Rachel: Oh, my God! Was she old? Does she have a view?
      Ross: Well, I don't know, but how great would that be, huh? You living in my building. I could help take care of the baby. I could come over whenever I want... (seeing Rachel look at him) ...with your permission...
      Rachel: Yeah, that would be really great.
      Ross: Yeah.
      Rachel: Well, can we see it? ...Or maybe we shouldn't. I mean, if she just died this morning--out of respect.
      Ross: Yeah. No. No, you're right.
      (They pause as they both take another sip of coffee)
      Rachel: Shall we?
      Ross: Yeah...

    • Brenda: Mrs. Bing, this tile cleaner is incredible! Where'd you get it?
      Monica: (pleased) Oh well, I make it myself! It's two parts ammonia and one part lemon juice. And now the secret ingredient is... Y'know what? We just met.

    • Chandler: So... she stole your pants and then she came back and wore them in front of you?
      Monica: Don't you see? It's the perfect crime!
      Chandler: She must've been planning this for years!

    • Chandler: (to Monica about the maid) So, shouldn't we give her the benefit of the doubt before we go snooping around her crotch?

    • Eric: (about Phoebe's resemblance to Ursula) There's only a problem... when I look at you.
      (Phoebe half-smiles at the irony)
      Eric: I got it, I got it... (begins messing with his eye)
      Phoebe: No, don't tear out your eyes!
      Eric: I was just, I was just gonna take out my lenses.
      Phoebe: Oh yeah! Try that.
      (Eric takes out his contacts)
      Phoebe: So, is that better?
      Eric: Not really. You're blurry, but you still look like Ursula... You're "Blursula".

    • Monica: I think Brenda needs a raise.
      Chandler: How come?
      Monica: Because I put my head between her legs.
      Chandler: To see her pants?
      Monica: They're my pants!
      Chandler: Are you sure? Did you see the stain?
      Monica: No! I was just getting into position and then everything went dark.

    • Monica: C'mon, we're a team! We're in this together!
      Chandler: I fear a jury will see it the same way!

    • Phoebe: So, I guess this is it.
      Eric: Yeah... Maybe it's for the best. You smell just like her.
      Phoebe: Yeah, so do you.

    • Rachel: (about the baby) It's gonna be loud.
      Joey: I'm loud!
      Rachel: It's gonna be up all night.
      Joey: I'm up all night.
      Rachel: It's gonna poop!
      Joey: (pointing to himself) Hello-o-o!

    • Joey: (to Rachel) Look, if I'm bringing home a woman who can't stand being around a baby, then maybe I don't want to be with that woman. (thinks better of it) Or maybe we'll just do it in the bathroom of the club.

  • Notes

    • International Episode Title:
      France: Celui qui voulait garder Rachel (The One Who Didn't Want to Let Rachel Go)
      Unlike the English title, the French title focuses on Joey's storyline, rather than Monica's.

    • Dedicated "To the memory of Pearl Harmon"

    • This episode runs 22:52 on DVD (a typical sitcom runs about 22:00).

  • Allusions

    • The name Eric coins, "Blursula" (Blurry-Ursula), references the name Dracula. Count Dracula, a vampire, was a character created by author Bram Stoker in his 1897 gothic horror novel Dracula. He has been the subject of countless films, one of the earliest being the 1931 classic Dracula starring Bela Lugosi.