User Score: 5272
Goof: At the beginning of the episode, after Rachel climbs off Joey, you can briefly see the top of her black thong above her skirt in the back.
Trivia: When Mark meets Ross and Rachel outside of Ralph Lauren's, Rachel says to him, "You remember Ross?", to which Mark replies, "Sure, sure... What's with the chair?" You can see, however, that between "Sure, sure", and "What's with the chair", Mark says something else that was removed from the soundtrack. Rachel's "Ah" must have been dubbed in afterwards. When Mark leaves, Ross asks Rachel who that was, so what was removed was likely something that would have reminded him of Mark and therefore made the follow-up question seem strange.
Trivia: Although Phoebe changed her name to "Princess Consuela Bananahammock", she says that her friends can call her "Valerie". Valerie is in reality Lisa Kudrow's middle name.
Goof: When Ross hugs Rachel in Central Perk, after finding out she has been fired, he leans his face against hers twice.
Goof: After Phoebe told Monica and Chandler her new name, Monica exclaimed "Phoebe!" and Phoebe corrected her by saying "Princess Consuela." However, a couple of seconds after, Monica asked if they have to called her that, but she said her friends have to call her "Valerie."
Goof: At the very beginning of the episode when Mike & Phoebe and Chandler & Monica are eating dinner, the microphone is visible at the top of the screen.
Goof: In the scene where Phoebe and Mike discuss Phoebe's name change, you can see Mike's scarf change from tied to untied repeatedly between shots.
Trivia: It is revealed in this episode that Monica never legally changed her last name from Geller to Geller-Bing.
Continuity: We discover in this episode that Rachel's father is still living in her childhood home. In Season 2's "The One with the Two Parties", however, when Rachel is sharing her concerns about her parents divorce to Chandler in the hall. she says, "She gets the house, he's in some condo my sister's going to decorate with wicker...".
Trivia: Monica has determined after talking with Erica that "Shovely Joe" could not have been the father of their baby. She explains to Chandler, "..the thing she did with that prison guy? It'd be pretty hard to make a baby that way". This is the third time that joke has been used in the series. The first time was in "The One with Joey's Bag": Phoebe's grandmother has died and as she's telling the others, Monica rushes into Central Perk and announces that a couple is doing it in a car across the street. Phoebe says, "One life ends, another begins", to which Monica replies, "Not the way they're doing it". It was then used in "The One with the Birthing Video". Rachel is watching what she believes to be the birthing video when it is in fact a porno tape. She wonders if maybe it's showing how the woman got pregnant in the first place, but after watching for a bit says, "No, no... can't get pregnant that way".
Goof: Rachel says that Ross uses her full name when saying "Rachel Green's room," however it was established in "The One With Mrs. Bing" that Rachel's full name is Rachel Karen Green.
Magna Doodle: A drawing of an old-fashioned deep sea diver trying to retrieve a sunken treasure that is being defended by a giant squid
Continuity: When Joey first asked Phoebe to help him speak French, Rachel said she didn't know Phoebe spoke French. But in "The One with the Rumor," Phoebe told Rachel that she and some other people would meet behind a dumpster to learn French.
Goof: When Chandler and Monica are in bed they are not lying on their usual sides of the bed.
Goof: Joey says he can drink a gallon of milk in 10 seconds. When he tries, it takes him 28 seconds and he spills a lot down his front, yet Phoebe says, "You did it!" It's possible that Phoebe did this on purpose to humor him again.
Trivia: Here are the translations for Phoebe's lines in French.
Phoebe: (To Rachel) Oui, bien sur je parle Français! Qu'est-ce que tu penses alors?
Translation: Yes, of course I speak French! What did you think?
Phoebe: (To Joey) Tout le plaisir est pour moi, mon ami.
Translation: The pleasure is mine, my friend.
Phoebe: Ecoutez, je vais vous dire la vérité. C'est mon petit frère. Il est un peu retardé, alors si vous pouviez jouer le jeu avec lui. Merci, au revoir.
Translation: Okay, I'll tell you the truth. He's my little brother. He's a little retarded. Would you please just humor him? Thank you, goodbye.
Trivia: Phoebe's entire family was absent from her wedding including Frank Sr., Phoebe Sr., Ursula, Frank Jr., Alice, and the triplets.
Continuity: Phoebe is superstitious. In "The One with All the Wedding Dresses" she believes that on the wedding day, the groom should not see the bride before the wedding. However, on her own wedding day, Phoebe and Mike hang out together before the ceremony.
Note: Many would argue that the groom isn't supposed to see the bride in her wedding dress before the ceremony, but otherwise it's okay.
User Score: 5272
User Score: 6253
User Score: 1906
User Score: 1729
User Score: 955
User Score: 658
User Score: 514
User Score: 504
User Score: 422
User Score: 405
User Score: 321
User Score: 270
User Score: 169
User Score: 152
User Score: 147
User Score: 144
User Score: 133
User Score: 118
User Score: 116
User Score: 106
Romantic Comedy, feel good comedy, 90s, life in a new city, city living