MacGyver: How did you get out of the place?
Penny: Well, I went to the ladies room and climbed out the window.
MacGyver: Of course you did. Why do I ask those questions?
MacGyver: Alright, bend these out. we're going to make them into a figure 8.
Penny: Well, what are you going to do with a figure 8?
MacGyver: You ever been to a rodeo?
Penny: Sorta. I was Queen of the Future Farmers once...
MacGyver: Later, later.
Penny: Are you mad at me?
MacGyver: Why would I be mad at you?
Penny: Well, you missed your plane.
Penny: They took your luggage. And they think you stole the jewels.
MacGyver: Yeah, that's right.
Penny: And they have your passport.
MacGyver: I almost forgot that one.
Penny: Well, see, then you should be mad at me.
MacGyver: Alright, I'm mad at you.
Penny: Well, you didn't have to tell me that.
MacGyver: I'll tell you what's simple. Me! For gettin' into that first conversation with Penny Parker... But what else could I do? I mean, a guy just can't be... rude.
Stephan: Are you crazy?
MacGyver: It's been rumored.
Stephan: I have no choice.
MacGyver: I don't think that's quite true. It's a matter of conscience, Steve. You do have one of those, don't you?
Penny: I thought he did. Once.
Penny: You're not gonna shoot us, are you?
Stephan: Shoot you? Why? For stealing my car? Destroying my career? Collaborating with a spy? Stealing state secrets?
MacGyver: Oh, come on, Stephan. You and I both know this has nothing to do with state secrets.
Penny: Wait a minute. There's that machine, that they use to plow with.
MacGyver: A "tractor"?
Penny: Yeah. They keep it in the shed on the other side of the hill. Don't tractors run on gas?
MacGyver: (with a sigh) They've been known to.
Penny: You know, I really like you. You understand me. We're on the same wavelength.
MacGyver: Well, that worries me.
Anton: There is no way they can get through now, Sir.
Stephan: There is always a way. We just have to make certain they won't find it.
Stephan: Oh, Penny. How did we get ourselves into all this?
MacGyver: (hiding in the kitchen) My sentiments exactly.
MacGyver: I think my luck's startin' to change.
MacGyver: Bouncin' around Bulgaria with Penny Parker reminded me of playing dominoes: with every move, something else might fall.
Penny: Are you really a spy?
MacGyver: I'm just... doing a favor for a friend.
MacGyver: I know you're not going to believe this, but I haven't the slightest idea where those came from.
Stephan: You're right. I don't believe you.
Stephan: Penny, I love you to distraction.
Penny: Oh, really. And just yesterday morning you were ready to kill me, just because I smiled at that nice young officer.
Stephan: Penny, when you smile at the man, it is already the beginning of the end. For the man, I mean.
Penny: Well, I'm certainly not going to give up smiling just so you won't get upset.
Penny: I'm Penny Parker. You can remember that 'cause it's got the same letter at the front of each name. That's important theatrically, you know.
MacGyver: Oh yeah?
Penny: Sure! Just think of it. Farrah Fawcett. Tina Turner. Marilyn Monroe?
MacGyver: Penny Parker?
Penny: Yeah! You catch on quick.
Penny: Oh, you don't know how good it is to see someone from back home. They're all foreigners here.
Stephan: You didn't even say goodbye.
Penny: (sadly) Goodbye.
Penny: Penny Parker's not my real name, of course. I had it changed when I started modeling. Really hasn't hurt my dancing career either.
MacGyver: I learned something up in the Swiss Alps: I just shouldn't go skiing without a parachute. Kinda busted up my vacation. And my hand.
MacGyver: The first time I got to ride on a merry-go-round, I was about six or seven. I'd never seen anything like it. There was a kind of magic. Go to a merry-go-round anywhere in the world and you can see the same look in the kids' eyes. It's magic. It's a shame we have to grow up - and lose it.
The cast on MacGyver's right hand throughout the episode is due to Richard Dean Anderson actually having an injury.
The German episode title is "Liebe kennt keine Grenzen", meaning "Love Knows no Borders". The Finnish episode title is "Hymyn Voima" meaning "The Power of a Smile". The French episode title is "Pour un sourire de Penny", meaning "For Penny's Smile".