It is revealed that Nikki Carpenter is divorced.
(Nikki kicks the guard and knocks him out)
MacGyver: (surprised) Where you learn that?
Nikki: Sunday school.
Nikki: Did you get the key?
MacGyver: I didn't get it.
Nikki: What do you mean you "didn't get it?"
MacGyver: What do you mean what do I mean? I didn't get it. I couldn't get him away from his locker.
Nikki: I thought you were supposed to be good at this.
MacGyver: So did I.
Nikki: Now what do we do?
MacGyver: It's locker number twelve.
Nikki: What is that supposed to mean?
MacGyver: That means I play squash, you play find the key.
MacGyver: This key's gonna work out fine. You did a fair job.
Nikki: You know, I got myself invited to the ambassador's reception. Now, I would hardly rate that a 'fair job'.
MacGyver: Okay. Fair+.
MacGyver: You having a problem with my plan?
Nikki: Just one: it's not mine.
MacGyver: So what's the problem?
Nikki: I came here to apologize.
MacGyver: You came here because you can't break the code.
Nikki: You did?
MacGyver: Maybe. But you're going to have to come up with more than a lame apology to find out.
Nikki: Danny was my brother.
Nikki: You're not still mad about the car, are you?
MacGyver: Oh, I don't know. I had to drag one of my best friends downtown to bail me out, and then had to explain the whole thing. Of course I'm a little ticked.
MacGyver: (grabbing Nikki) Easy, easy, I want to make a deal with you. You don't scream, I don't scream.
Valet: (about Nikki) What is she doing? That chick is a real banana boat. She pulls up in a Ferrari and leaves in a wagon.
MacGyver: I hate when she does that.
MacGyver: Math and science do prove useful.
MacGyver: A man once said, "when you make a friend, you take on a responsibility," and I guess that describes my friend Danny Barrett. When he invited me to lunch I should've known there'd be strings attached.
After previously playing the unrelated role of Lisa Kohler in the season premiere, Elyssa Davalos begins portraying the recurring role of Nikki Carpenter.
The German episode title is "Wer zuletzt lacht, lacht am besten", meaning "He Who Laughs Last, Laughs Best". The French episode title is "Les diamants du Ganastan", meaning "Ganastan's Diamonds". The Italian episode title is "Diamanti rosso sangue", meaning "Bloody Diamonds".