Dorie: Fa la day la dong ding, now I am a witchling!
Dorie: (thinking) He's gone, Dorie. You blew it. I mean, I blew it... again!
Miss Cooper: All right, Dorie. Get going. You know where the Principal's office is. Todd: Yeah, she goes there every day. Dorie: Watch it, you, or you'll get... Todd: Yeah? What am I gonna get? Dorie: You're gonna get turned into a slimy, little, green frog!
Dorie: (about Patina) Hey, she looks a little like the lady in my witch book. I wonder if she laughs for no reason. The book said witches do that. (Patina starts laughing) Dorie: Okay, that's a little strange.
Japanese Air Date: February 7, 1999
While Doremi had to stand out in the hall, Dorie got sent to the Principal's Office.
Witch Terms: Minarai Tap - Dream Spinner Pretty Witchi (name)-chii! - Fa La Day La Dong Ding, Now I Am a Witchling! Magic Spheres - Spell Drops Peperuto Polon - Magical Wandaler
In the original, Kotake (Todd) called Doremi (Dorie), "Dojimi" (since 'doji' means clumsy), and Doremi said that her name was Do-RE-mi and didn't say anything about turning him into a green blob.
The original Japanese version of this show is called Ojamajo Doremi.
Japanese Title: "I'm Doremi! I'm Becoming an Apprentice Witch!!"
Patina: That girl can't even tell a broomstick from a bedknob. Reference to the 1971 movie, Bedknobs and Broomsticks.
User Score: 331
User Score: 138
User Score: 75
User Score: 72
User Score: 59
User Score: 46
User Score: 32
User Score: 29
User Score: 29
User Score: 19