BBC (ended 2012)
|To me the Old Religion is not any kind of religious cult at all, it is just the practice of magic. Nimueh has been referred to as a high priestess of the OR because she masters powerful magic, and Merlin has been referred as a creature of the OR too. OR equals magic, not a religious cult (spiritual believings) as we know it. |
Hence I don't think there is a New Religion as per se, there is not a new kind of magic. The OR is "old" because it's something that has come down from fathers to sons probably since forever. Apparently it can be taught somehow, but you need to have been born a magical creature.
As for the religious cult at practice, if any, it hasn't been clearly stated or defined. I guess TPTB didn't make it clear to keep it "politically correct" and don't favour one instead of the other. Or maybe just because they ignore what existed at the time. Societies are becoming multicultural so keeping it secular was a clever decision.
I've watched Lovely Bones and didn't quite like it. It is ripe with illogical things, at times it has no actions whatsoever, not to mention the morbid dimension of it. But that's maybe just my impression.
So, I bet he's smiling before the screening
|So, I bet he's smiling before the screening|
Hehehehe, as always you are making my day... or night
*pictures Esther dressed like a certain King's ward* *tricked*
*stares* *stares* *stares* if only I could stop staring... *stares* *stares* *stares*....
Lmfao! You are making me blush!
I can't deny I love Morgana's dresses, she looks absolutely stunning in her white/silver one.
For everyone to stare at, play with etc, we are soon getting Merlin action figurines and a playset! Check this out.
|I know, it surprised me too. I'll try to find the interview between the massive content of my Merlin external hard drive|
Hey Danko How are you today? *hugs* I absolutely fell straightaway for the Witch's Aria too, together with the fight at the market piece and Merlin's Arrival to Camelot and Fight in the Market.
According to the audio commentary by the executive producers, the scene took a long while to be filmed since different paces were required and motion control was needed in the tracking shots. They also mention that the song is performed by an opera soprano and that the lyrics are just nonsense (which totally surprised me). The song is supposed to be about the hurt of a mother who has lost her son.
Edit: I am off for the night, I want to read a bit before bedtime. Gnight all
Oh hey Esther! Haven't seen you for centuries!
So they say it's nonsense? I think I hear in the lyrics a word arachniae or something like that mentioned, which would actually mean spider in Latin, I think. That goes really well with all that white thing going over everybody.
What I also noticed is how strangely they pronounce Old English words. Not that I am gonna teach Brits how they should pronounce Old English, but at the faculty the professor played us audio samples that were taped at some British University. And there was this word ymbsittendra - which appears in Apollonius of Tyre text, and means "those sitting around" (since it's some celebration at the king's court and the king's daughter is greeting everyone sitting around), and Merlin or whoever does the magic pronounces it somehow distorted.
I don't know if magic words make some sense as I don't have much wider knowledge than pronunciation and recognition, though when Morgause puts Morgana to sleep she says something like forsleppen I think which reminds of sleep.
And yeah, I remember from these classes and from the same text when I was asked to translate the moment when king addresses his daughter, I think it goes sth like this:
Leofe dohtor, fetchan harfan... Which I translated, 'Dear doctor, fetch me... fetch me...' (I had no idea what harfan was )
But it translates as 'Dear daughter, fetch the harp'... and play the music for the guests or something like that.
And I also remember I liked Old English very much, and I think it sounds much better than Modern English, but that just may be a matter of tastes.
So, leofe Esther, delivere us from yvele I think you can guess what that means
|Oh hey Esther! Haven't seen you for centuries!|
Leofosta Esther, we probably do sound like a pair of weirdoes. We could talk in OE - if only I knew it enough to form statements independently. About those pronunciations, you are probably right, no one knows how exactly that was pronounced, and there are several versions of the same text. I think Caedmon's hymn had, like, three different versions with different spelling pronunciation etc.
Which means they are probably using the version I didn't study... Which means that ymbsittendra was probably written ymbsittendren or something like that... It's the end of the world for me...
So, you like Irish poets... Wait, I need to hop into the other thread to ask you this!