User Score: 0
Last episode produced, it declined because of the low ratings.
This episode is known in Latin America as: Pachanga Navideña.
Sister Butch name in the Latin America dub is Hermana Animal, probably she was named like that to avoid the lesbian connotation.
Fontaine name in the Latin American dub, is Cataratas, just a bad gag because he´s blind.
Debbie name in the latin American dub, changed to Devoradora, an allusion to her big sexual appetite.
Mort & Liz the rich couple, remained with their original names in the Latin America dub.
Lefty name in the Latin America dub is Manitos, probably because sounds more coherent and it was intend as a pun that he doesn´t have both of his hands.
Blazer name in Latin America is Cabezón, probably because he is just a talking bodyless head.
This episode is known in Latin America as "El palacio de los tulliditos".
Reilly name in Latin America dub, is Beto, probably because is a more common name in Latin America than Reilly.
Franny´s name in Latin America is Tetonia, Tetonia is an allusion for her big breasts.