Steel Angel Kurumi

Season 1 Episode 1

The Activation

0
Aired Unknown Oct 05, 1999 on
9.7
out of 10
User Rating
3 votes
0

EPISODE REVIEWS
By TV.com Users

Episode Summary

EDIT
The Activation
AIRED:
Dr. Ayanokoji admires his creation - An Angel Heart Prototype Code Mark II named Kurumi. This experiment of his is the result of his efforts to save the world. Meanwhile, Nakahito is coerced into entering a mad doctor's mansion that supposedly has the detached living head of a dissected woman in the basement. The eleven-year-old Nakahito is drafted by his peers because he comes from a family of mystics, those who practice the Onmyou way. Dr. Ayanokoji, Kurumi and Nakahito are about to cross paths for the first time in a dramatic way.moreless

Who was the Episode MVP ?

Saturday
No results found.
Sunday
No results found.
Monday
No results found.
SUBMIT REVIEW

    Trivia, Notes, Quotes and Allusions

    FILTER BY TYPE

    • TRIVIA (1)

      • The bully leader mispronounces the term "Onmyou." He pronounces the "On-" as in "the lights are on." The "On-" in "Onmyou" is supposed to be pronounced as the long "o" sound, as in "oh no."

    • QUOTES (1)

      • Kurumi: Please make sure you are watching in a bright room and that you are not sitting too close to the TV. And yes, that means you! Okay, let's roll it!

    • NOTES (6)

    • ALLUSIONS (3)

      • "Desuu!" -

        In the Japanese version, Kurumi has a very odd speech pattern, indeed! Simple declarations in Japanese ("it is...") end in desu, with the "u" sound underemphasized. Kurumi, however, stretches it out into "des-oo," and attaches it onto the end of other sentences where it doesn't even belong. This is a "cuteness" affectation... similar to the grade-school girl tradition of dotting "i"s with hearts. The "desuu" ending becomes one of Kurumi's trademarks, so much so that is is used by other characters to imitate Kurumi!

      • The "kyuinn" sound that Kurumi makes -

        "Kyuinn" is not a word in any language. It's roughly translated as onomatopoeia for the sound of a tight hug. (In the opening song, it is translated as "light hug".) This is not in use in the general Japanese language; it was pretty much made up just for Steel Angel Kurumi. Cute, isn't it?

      • There is a pun in the opening theme song, "A Miracle That Starts With A Kiss." The lyric "Mi-ra-Ku-ru-mi" can mean two things: "Mira-Kurumi" or "Mirakuru-mi." "Mira-Kurumi" means "Look, it's Kurumi" (Kurumi being the main character who the show is named after) in Japanese. The "Mirakuru" in "Mirakuru-Mi" is how the Japanese pronouce "Miracle."

    More
    Less
    • 10:00 pm
      20/20
      NEW
      ABC