Two and a Half Men

Season 2 Episode 5

Bad News from the Clinic

1
Aired Thursday 9:00 PM Oct 18, 2004 on CBS
8.3
out of 10
User Rating
133 votes
2

EPISODE REVIEWS
By TV.com Users

Episode Summary

EDIT
Charlie meets his match when he falls for a woman who's better at playing hard to get than he is.

Who was the Episode MVP ?

SUBMIT REVIEW
  • This was a superb episode. The show has just been getting better as in the storyline and funnier, great stuff

    9.0
    Another awesome episode, a total crack up compared to last week!



    The show just seems to be getting better and funnier. The first three episodes of this season were good, while last weeks was really great. This one was even funnier and with a greater plot. It was funny to know that Charlie was dating someone exactly like him -- Sherri who only wanted to date Charlie for rough sex.

    Meanwhile, hilarious Jake who was always fighting with his father because of his weekend homework turned into something damn hilarious. Especially the detention part. Berta also picked it up and said: "Who's short, picky and only supposed to be here on weekends? I'll give you a hint, it's your son". Lol and rolling on the floor laughing -- and hard!





    So as for Charlie and Sherri, the two selfish lovers spent each Friday night in bed, kissing and sexing. But the fact that Sherri always had an early meeting every Saturday morning caused Charlie to take in who she really was, someone who just wanted him for rough sex.



    The conclusion was hell funny with Rose lying on Charlie and picking out names for their children. Then, Jake telling his father that he got detention because he didn't do his homework, lol. He's the choice actor for comedy shows. Charlie and Jake are definitely the funniest in my professional opinion.



    Overall, first superb episode of this season, and having positive thoughts about the upcoming eps.moreless
  • Bad News from the Clinic

    6.0
    Not a very good episode of Two and a Half Men tonight. A generic guest appearance by Jeri Ryan in a very generic role. This show is capable of so much better than this and this storyline was really just underwhelming to say the least.



    Charlie Sheen is really not capable of these episodes purely devoted to him. Two and a Half Men really needs to start to having some side storylines (something they did start doing, but not exactly well, in later years.)



    I admit to laughing a few times, but that does not mean this was a particularly good episode.moreless

Trivia, Notes, Quotes and Allusions

FILTER BY TYPE

  • TRIVIA (0)

  • QUOTES (12)

    • Alan: Look, if you feel so strongly about this girl, why don't you just call her?
      Charlie: Yeah, sure, I could call her. I could also Fed-Ex her my testicles in a little silk bag.

    • Berta: (to Alan) I can't even pee when the cat's watching me.

    • Berta: Alan. What's short, picky, and only supposed to be here on weekends? I'll give you a hint: it's your kid.

    • Berta: There you go, Elvis—peanut butter and bananas.
      Jake: My mom cuts it diagonally.
      Berta: Yeah? Well, that's the way I learned to cut it in prison.
      Jake: Thank you?

    • Charlie: Mmm, curly fries! You know, when I was your age, we didn't even have curly fries. We had to make do with straight or crinkle cut!
      Jake: Huh?
      Charlie: I'm just trying to distract you while I steal your fries.

    • Charlie: Hey.
      Alan: Hey. You're home early.
      Charlie: Alan, if you've got something to say why don't you just come out and say it?
      Alan: You're home early?
      Charlie: Yeah, that's smart. Keep pushing me! (Charlie walks away)
      Alan: Wow, did you see that?
      Jake: Yeah, he took my ice cream!

    • Alan: (pointing at Jake's homework) Why didn't you do this part?
      Jake: That's extra credit, you don't have to do it.
      Alan: Why don't you do it anyway?
      Jake: Because I don't have to.
      Alan: But it shows that you're willing to make an extra effort.
      Jake: But I'm not.
      Alan: Do it anyway.
      Jake: Why?
      Alan: Jake, if you spent as much time doing the work as you do arguing about it, we'd be done by now.
      Jake: I am done, this is the extra!

    • Alan: So, you got a date tonight?
      Charlie: No, I thought I'd just hang with you guys.
      Alan: What about that girl you're seeing?
      Charlie: Sherri? I'm playing that slow.
      Alan: Really? Do you mean at a leisurely pace, or as if you were developmentally challenged?
      Charlie: Oh, aren't you clever? Bite me!

    • Alan: Any homework for the weekend?
      Jake: Nope.
      Alan: Really?
      Jake: Okay, yes.
      Alan: Jake, do we have to go through this discussion every Friday?
      Jake: I'd rather we didn't.

    • Alan: Hey, let me tell you something about your Uncle Charlie. He was a lousy student. He always put off doing his homework and his grades reflected on it.
      Jake: Seems like he's doing okay now.
      Charlie: Ha, ha!
      Alan: (to Jake) Go get your books!
      Jake: I left my books at mom's.
      Alan: Fine, I'll call her and have her bring them over.
      Jake: Okay, they're in my bag.
      Alan: Ha, ha. Go get them.

    • Rose: She's gorgeous, she's also self centered, she's promiscuous, she's commitment phobic ...
      Charlie: Oh, my God!
      Rose: What?
      Charlie: I'm dating myself! No wonder the sex is so good!

    • Charlie: Ok, I'm outta here. Won't be late.
      Alan: Oh, I'm sorry. Bad news from the clinic?
      Charlie: No. I'm just taking Sherri out for a nice dinner after which I plan to gently, but firmly, extricate myself from the relationship.
      Alan: Oh. So... she got bad news from the clinic?
      Charlie: There's no bad news, there's no clinic. I'm just ending it.
      Alan: Why?
      Charlie: Because she's a self-centered, manipulative narcissist.
      Alan: So are you!
      Charlie: Hello!!!

  • NOTES (1)

    • The German episode title is "Ich muss früh raus", meaning "I Must Go Early". The French title is "Charlie et son double", meaning "Charlie and His Double". The Italian title is "Ho incontrato me stesso", meaning "I Met Myself". The Spanish title is "Malas Noticias de la Clínica", an exact translation.

  • ALLUSIONS (0)

More
Less
  • 9:00 pm
    Dateline NBC
    NEW
    NBC
  • 10:00 pm
    20/20
    NEW
    ABC