Two and a Half Men

Season 1 Episode 6

Did You Check With the Captain of the Flying Monkeys?

Aired Thursday 9:00 PM Oct 27, 2003 on CBS
out of 10
User Rating
145 votes

By Users

Episode Summary

Charlie and Evelyn are dating members of the same family.

Who was the Episode MVP ?

  • Lol

    Really, I loved the laughs in this episode because of Charlie.

    On this episode, Jake learned from Charlie not to answer the phone on just anybody. Anyway, that became one that backfired on Charlie when Evelyn reveals that she may have found the right man: Tommy. Apparently, his daughter turns out to be one he knew for many years and a long time ago. Because of Charlie's bad actions towards seeing this woman again, she tells him to drop dead and walks straight out of the room with anger. Charlie's face was now wet. So, later on, Evelyn is found to be missing so the boys fight over who should go and see her. Obviously, both of them turn up at their mother's front door step and walk in. She was in fact there and reveals that her late Tommy Pearson is dead to her. So as it turned out, Tommy left Evelyn for some freshed face 45-year old bimbo. Lol. The funny part was when Alan asked his mother if she'd like to stay with him and Charlie and just as they were about walk out, she accepts and temporarily stays with Charlie and Alan. Finally, when Charlie revealed to his mum that he actually "loves her" I cracked up laughing when she said "You just told me you loved me...You could only screw it up from here". So she left, ROTFL. I'll never forget that, hell hilarious.

    Overall, yeah, probably the best episode so far out of the first six (this is the sixth), enjoyable, hilarious and an excellent plot was included.moreless

Trivia, Notes, Quotes and Allusions


  • TRIVIA (0)

  • QUOTES (7)

    • Charlie: When the phone rings at Uncle Charlie's house, we don't just willy-nilly pick up the receiver and answer it. No. What we do is check the caller ID, and only pick up if we want to talk to that person.
      Jake: Like Mom?
      Charlie: That depends: Your mom, yes; my mom, no.
      Jake: How come you don't want to talk to your mom?
      Charlie: I'll tell you all about that when you're old enough to drink.

    • Charlie: I just want you to know that in my way I want you to be happy, and I love you.
      Evelyn: Well, I guess I'll go pack.
      Charlie: Why?
      Evelyn: Oh, I'm going home.
      Charlie: In the middle of the night?
      Evelyn: Charlie, you just said you loved me. You can only screw it up from here.

    • Charlie: Jake, what's this? A phone message?
      Jake: Yeah, some lady called for you.
      Charlie: Who? I can't read your writing.
      (Jake holds out his hand, Charlie hands him the message)
      Jake: (reading it out) You're a big selfish jerk.
      Charlie: Ok, I know who this is. Amy—probably Amy.
      Jake: Yup, Amy.

    • Charlie: So what are you doing here?
      Evelyn: Well, I'm showing a house at the beach and I thought while I'm in the neighborhood I would drop off a gift for my grandson.
      Alan: You're writing him a check? What kind of gift is that?
      Evelyn: You told me he likes Transformer toys. This check transforms into any toy he wants.

    • Charlie: Okay, she's not here. Let's go.
      (Alan turns on the light)
      Charlie: Okay, she's here. Let's go.

    • Evelyn: I want you two and Jake to come to dinner and meet Tommy.
      Both: Well...
      Alan: Jake has this thing.
      Charlie: Got work.
      Alan: Judith will have Jake.
      Charlie: Don't really want to.

    • Olivia: You said I was very special to you.
      Charlie: You were.
      Olivia: Yeah, me and three other women.
      Charlie: I said you were special, not unique.
      Olivia: Drop dead, you bastard. (She throws her drink into Charlie's face)

  • NOTES (1)

    • The German episode title is "Gib Dir keine Mühe, Charlie", meaning "Don't Bother, Charlie". The French title is "Problème de communication". The Italian title is "Non chiamarmi nonna", meaning "Don't Call Me Grandmom". The Spanish title is "Se habrá ido de viaje en su escoba", meaning "She'll Leave on Her Broom".


    • The title is a reference to the Wicked Witch of the West's flying monkeys from L. Frank Baum's 1900 novel/Victor Fleming's 1939 film, The Wizard of Oz.