Alan says the title Help Daddy Find His Toenail in this episode.
(about the flowers returned from Linda)
Alan: Pretty flowers.
Alan: Want to stick them in something?
Linda: What are you doing here?
Charlie: I came to apologize. I am sorry about last night.
Linda: You're sorry? For ruining one of the most important nights of my career. For embrassing me within an inch of my life?
Charlie: Well, yeah! Unless I did something else.
Linda: No, you did quite enough, thank you.
Charlie: Look, I understand why you're mad, but it really wasn't my fault. I was nervous about last night, so my mother gave me what I assume was one of her tranquilizers. But now I'm thinking it was a little something she had left over from Woodstock.
Alan: Charlie, wake up! You need to see this.
Charlie: Can I throw up in it?
Charlie: Well, then I don't need to see it.
Alan: Charlie, do you remember what you did last night?
Charlie: (looks at his tuxedo) Oh, damn it, did I get married?
Alan: Hardly. (shows Charlie the paper)
Charlie: Oh, you just know she's going to find some way to make this my fault.
Charlie: You're ashamed of me, aren't you?
Linda: Oh, no, Charlie.
Charlie: I mean sure you can use me for sex, but God forbid we're out in public together.
Linda: That is not true.
Charlie: Let me remind you, it's the best sex you've ever had.
Linda: Oh, Charlie.
Charlie: Your words not mine.
Berta: (sees Alan using Jake's iPod) Who's he listening to?
Jake: Bucket of Hate.
Berta: They're good—reminds me of early Who.
Berta: Band's called Who.
Jake: Bucket of Hate.
Berta: And I work for your family.
Linda: You are the best lover I have ever had.
Charlie: It's probably just the flawless technique and the big penis.
Evelyn: Jake, do you want Grandmommy to teach you how to use chopsticks?
Alan: Don't confuse him. He just learned how to use a fork.
Jake: Real funny, Alan.
The German episode title is "Richterin des Jahres", meaning "Judge of the Year". The French title is "Le quatrième commandement", meaning "The Fourth Commandment". The Italian title is "La tana dell'odio", meaning "The Den of Hatred". The Spanish title is "Ayuda a papá a buscar la uña del dedo gordo", an exact translation.
International Airdates: Slovakia: January 21, 2010 on Markiza
This episode's end titles has Chuck Lorre's Vanity Card #192.
Alan comments he's, "still trying to figure out what a suss-sussudio is," refering to the chorus of the song "Sussudio" from Phil Collins' 1985 album, No Jacket Required.
User Score: 747
User Score: 4274
User Score: 468
User Score: 617
User Score: 459
User Score: 307
User Score: 146
User Score: 143
User Score: 89
User Score: 85
User Score: 78
User Score: 73
User Score: 66
User Score: 63
User Score: 48
User Score: 41
User Score: 40
User Score: 38
User Score: 35
User Score: 34