Alan says the title of this episode.
Charlie: [Melissa]'s actually a doll. I wonder if she's anatomically correct?
Berta: Who's the Smurf?
Alan: The "Smurf" is my receptionist.
Berta: You're letting Charlie hit that?
Alan: You sure you don't wanna come back to my office and hump my fax machine?
Charlie: You still have a fax machine?
Melissa: It feels like I have known [Charlie] all my life.
Alan: I know the feeling. You get over it.
Alan: Charlie, she is the best receptionist I've ever had.
Charlie: I'm hoping to say the same thing.
The German episode title is "Knall und Fall", meaning "Pop and Drop". The French title is "Blablabla et tout le tralala", a similarly nonsense phrase. The Italian title is "Una segretaria scomoda", meaning "An Inconvenient Secretary".
Latin America: November 25, 2008 on Warner Channel
Czech Republic: January 27, 2010 on TV Nova
Slovakia: September 29, 2010 on Markiza
This episode's end titles has Chuck Lorre's Vanity Card #221.
Berta inquires about Melissa, "Who's the smurf?" comparing her short stature to that of the creatures from the eponymous cartoon, The Smurfs.