Charlie says the title, Zejdz z Moich Wlosów, in this episode.
Charlie: Well, what if you were dating?
Alan: But I'm not.
Charlie: But what if it looked like you were dating?
Alan: Oh, oh, you mean... no, no way. I'm not gonna let you fix me up with one of your bimbo girlfriends.
Charlie: OK, forget it.
Alan: She'd have to be really pretty, like a... like a ten. And young, like a twenty.
Charlie: Anything else?
Alan: Uh, and smart. Uh, and a sense of humor's important. Uh, well-read, uh, good with kids, uh, non-smoking, of course... ooh, and, uh, easy on the piercings. Nothing south of the Equator.
Charlie: You're mighty picky for a guy with an adult newsstand in his sock drawer.
Judith: I'm surprised to see you home on a Saturday night, what with your fun, bachelor lifestyle.
Charlie: Well, I got laid this morning, so I thought I'd kick back tonight.
Berta: (regarding Judith) What are you, a farm animal?
Berta: That is your brother's ex-wife out there.
Charlie: I know who she is. Oh, no, no. She's just staying here because of the earthquake. I'm not. I would never. I couldn't. (Charlie takes a peep at Judith on his deck in her bikini) Okay, maybe I could, but I'm not.
Berta: Yeah, that's what I used to say about my stepbrother, Cousin Dewey.
Charlie: (regarding the tongs) Ah, you better use the wooden ones.
Judith: What's wrong with these?
Charlie: I use those whenever I drop my watch in the toilet.
Judith: This is a regular occurrence?
Charlie: You'd think I'd learn.
Judith: And you keep them in the kitchen?
Charlie: I used to hang them on a little hook in the bathroom, but it freaked some chicks out.
Alan: Apparently, the earthquake hit Sherman Oaks a lot harder than Malibu.
Charlie: What earthquake?
Alan: What earthquake? About an hour ago. You didn't feel the house shaking?
Alan: Unbelievable, you actually though that was you?
Charlie: No, I thought it was her, you know, because of me. The good news is, unless they report it on Polish TV I still get the credit.
(Charlie rings the doorbell, Alan opens the door)
Charlie: I told you so!
Alan: Great, you just come here to make fun of me.
Charlie: I told you so!
(Alan tries to close the door)
Charlie: Wait, wait! Wait, Wait! Did I already mention, "I told you so?!"
Alan: I told [Judith] she could stay here for a couple of days.
Charlie: Oh, oh, oh, oh! When you said that, did you have like a sarcastic chuckle in your voice like, "Yeah right, Judith, you can stay here?"
Alan: (after Charlie tells him he shouldn't let Judith stay in his house) I can't do that to her.
Charlie: Have you even tried?
Alan: And what are you afraid of?
Charlie: Let's see: large birds, small bugs, unplanned pregnancy, and your ex-wife living in my house.
Alan: What am I supposed to do, put her in a hotel?
Charlie: Yeah: put her in a hotel, put her in a space capsule, put her in a catapult and see how far she flies.
Charlie: There are no such things as small frightened women. That's a myth, perpetrated by the large angry women who secretly run the world!
This episode has a Chuck Lorre's vanity card no. 128.
German episode title: "Geh' von meinen Haaren runter", meaning "Get out from Under my Hair". The French title is "La fiancée venue du froid", meaning "The Fiancée from the Cold". The Italian title is "Siamo ancora amici", meaning "We're Still Friends". The Spanish title is "Zejdz z moich Wlosów", the original English title of the episode.
Holland Taylor (Evelyn) didn't appear in the original airing of this episode.
User Score: 555
User Score: 4272
User Score: 468
User Score: 617
User Score: 459
User Score: 307
User Score: 143
User Score: 89
User Score: 85
User Score: 78